Arbeidsliv

Sliter med engelsk på jobben

Mange nordmenn sliter med stavingen når de skriver engelsk på jobben. Vanlige retteprogrammer er ikke gode nok.

Publisert Sist oppdatert

Stadig flere norske bedrifter bruker engelsk som arbeidsspråk. Mange ansatte som ikke er vant til å skrive på engelsk, blir usikre når de må skrive e-post eller enkle notater, sier Torbjørn Nordgård i Lingit, et norsk selskap som utvikler programvare for lese- og skrivestøtte.

Nordgård er tidligere professor i språkteknologi ved NTNU. Han mener norske arbeidstakere sliter unødvendig når de skal skrive engelsk.

- Bare få bedrifter har installert dataprogrammer som gir god nok skrivestøtte til ansatte som må håndtere engelsk på jobben. Mange arbeidsgivere forventer at de ansatte behersker engelsk både skriftlig og muntlig.

Det kan være vanskelig for den enkelte å gi beskjed om at engelsken ikke er perfekt.

- Selv mange som er gode i engelsk muntlig og har et bra ordforråd, sliter med å skrive ordene riktig, sier han.

Right, rait

Lingit har utviklet dataprogrammet Lingright spesielt for å hjelpe norskspråklige med å lese og skrive engelsk.

- Nordmenn gjør mange feil som de vanlige retteprogrammene ikke fanger opp. En typisk norsk feil er å stave det engelske ordet slik det uttales. ''Measure'' blir til ''mesjur'', ''stayed'' blir til ''steid''. Det er da du trenger en god stavekontroll som skjønner hva du mener og retter opp ordet, sier Nordgård.

En annen gjengangerfeil er å velge feil ord.

- I engelsk er det mange ord som høres like ut, selv om de både skrives ulikt og har ulik betydning. Noen skriver for eksempel ordet ''week" (uke), når de egentlig mener ''weak'' (svak). Det kan bli ganske merkelig i sammenhengen.

I Lingits retteprogram kan du fort få en forklaring på ordene og se dem i sammenheng. Da blir det enklere å velge riktig.

Kostbare feil

Torbjørn Nordgård mener norske bedrifter har et problem når de ikke tar bruken av engelsk på alvor.

- En undersøkelse fra Universitetet i Oslo viser at norske bedrifter taper kontrakter, går glipp av salg og risikerer å fornærme kunder på grunn av dårlig engelsk, sier han.

Undersøkelsen omfattet mer enn 600 norske bedrifter og ble utført av Glenn Ole Hellekjær ved Universitetet i Oslo i 2007.

Powered by Labrador CMS